Histoire de me moquer un peu des éditeurs de japanime francophone (au hasard Kazé), qui se demande pourquoi les ventes d'animes/mangas se casse la gueule depuis quelques années en France, voici un court extrait de Claymore en version FR
Bon, outre le fait que les voix soit pas terrible, le jeu des acteurs/actrices ridicule ... Kazé réinvente le français avec les termes "malforce" et "malbête" !!
Pour ceux qui ne connaissent pas la série (honte à vous !), sachez qu'à l'origine, aussi bien dans le manga que l'anime, l'ont parle de Yōma (妖魔) pour désigné les "démons" et de Yoki (妖気) pour l'énergie que dégagent ceux-ci. Déjà que je suis pas fan que l'ont "francise" tout ce qui vient du Japon, mais si en plus ont de met à inventer des mots débile, autant se servir des originaux puisque finalement aucun des deux ne sont français

Le fansub à encore un bel avenir devant lui

Edit : J'ai retrouver une vielle vidéo sur YouTube qui compare une scène VO/VF de Dragon Ball










Le: 30/08/11 |
Auteur:

